مشاكل وأسئلة برمجة وتطوير الاضافات والسكين وبناء الصور للانيجما

@biko_73
يوجد تحديث للبلجن الان بايكونات الاقمار سوف تعرض بشكل صحيح ...
المشكلة ليست في ملف عرض البايكونات RaedQuickSignalPiconUni بل في ملف جلب المعلومات RaedQuickServName2
في بايثون 2 يجلب بطريقة صحيحة وفي بايثون3 يجلبها بإضافة علامة الدرجة القياسية ° لذلك لا يتعرف ملف عرض البايكونات عليها ...

الاصلاح يتم هكذا ... كما عدلته في سورس الانجيما لدي كذلك
أكرمك الله مطورنا الغالي ....
دعمك لتطوير مكونات الإسكينات من (ريندرات وكونفيرترات) لبيئه بايثون 3 مسانده كبيره لتطوير وتعديل الإسكينات

XX2.jpg
 
التعديل الأخير:
1702734


دائماً هناك عده تساؤلات مٌلحْه تدور بخٌلدي ...

- لما لا يمكن او لم يتم التطوير على بلوجين الترجمه (SubsSupport) بحيث يتم جلب الترجمه الياً عبر جوجل ...
(وليس يدوياً كما يتم حالياً ...... عبر تحميل ملف srt عبر مواقع الترجمه العالميه)

- وكذلك بالنسبه لبلوجين ترجمه بيانات القنوات (Epg Translator) .... (وليس قناه : قناه كما يتم حالياً) ....

- إضافه وتطوير بلوجين جديد ليقوم بترجمه أسم الحدث الحالي او التالي وكذلك وصف الاحداث ....

وعند الإستفسار الأول لبلوجين subsupport من المطورين فؤجئت بالرد ان ديناميكية عمله تختلف نهائياً عن باقي البلاجنات فهو يعتمد على ملف الترجمة بشكل مباشرة بخاصية fps
ولو أردنا تطويره بالتالي نحتاج الى تغير كثير من الاكود وكأننا سوف نبي نصف البلوجين من جديد والبلوجين يحمل من مواقع الترجمة المشهورة وتلك المواقع هي التي لا تدعم جميع الملفات ...

تم إعادة الحوار مع المطور الأوكراني Dorik1972 والذي أفادني بمعطين كالتالي:
الاول عبر إضافه عدة أسطر لملف البلوجين
Throw 2-3-5 lines into the subtitle plugin
كود:
url = 'http://translate.google.com/m?hl=%s&sl=%s&q=%s' % (destination_lng, source_lng, quote(subtitles_text))
headers = {'User-Agent': 'Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.2.6) Gecko/20100627 Firefox/3.6.6'}
request = Request(url, headers=headers)
output = urlopen(request, timeout=10).read().decode("utf-8")
subtitles_text = re.findall(r'<div class="result-container">(.*?)</div>', output, re.S)
subtitles_text = unescapeHTML(unquote(subtitles_text[0] if subtitles_text else ''))
والثاني إنشاء دالة html-unescape لمحتويات متغير "subtitle_text" ..
Next, you need to make the html-unescape function for the contents of the "subtitle_text" variable ...
كود:
import sys
PY3 = (sys.version_info[0] == 3)
from xml.sax.saxutils import unescape
def unescapeHTML(text):
    return unescape((text if PY3 else text.encode('utf-8')).strip(),
                                    entities={
                                               "&laquo;": "«",
                                               "&raquo;": "»",
                                               "&apos;": "'",
                                               "&quot;": '"',
                                             }) if isinstance(text, str if PY3 else basestring) else ''
وجاري إستكمال التطوير .....
 
التعديل الأخير:
- لما لا يمكن او لم يتم التطوير على بلوجين الترجمه (SubsSupport) بحيث يتم جلب الترجمه الياً عبر جوجل ...
(وليس يدوياً كما يتم حالياً ...... عبر تحميل ملف srt عبر مواقع الترجمه العالميه)

قوقل يقوم بترجمة النصوص لا يرتبط بالمواد التي تبث عبر المحتويات الفضائية ...
كذلك يمكن عرض هذه القتراح على صاحب البلجن فهو سورس مفتوح موجود ببداية الموضوع

- وكذلك بالنسبه لبلوجين ترجمه بيانات القنوات (Epg Translator) .... (وليس قناه : قناه كما يتم حالياً) ....
وهذا البلجن طريقته أٍساساً مختلفة هو هكذا حينما تقف على قناة يجلب معلوماتها في info يعني يعمتد على event view فكيف سوف يقوم بترجمة مجنموعة من القنوات ؟!!
وصاحب البلجن كشمير اعتقد توقف عن دعم الانجيما (والله اعلم) لانه منذ سنوات لم نرى شيء جديد له او دعم او إصدارت تحديثيه ... ونحن للأسف لا يوجد لدينا تفرغ لتحديث بلاجن غير بلاجننا لا نمتلك وقت مثل بلجن الاذان أخذ مني أكثر من 10 أيام حتى احوله الى بايثون 3 بسبب لاني لم اعدله دفعه واحدة كل مرة يكون لدي وقت اعدل فيه شيء ...

وعند الإستفسار الأول لبلوجين subsupport من المطورين فؤجئت بالرد ان ديناميكية عمله تختلف نهائياً عن باقي البلاجنات فهو يعتمد على ملف الترجمة بشكل مباشرة بخاصية fps
ولو أردنا تطويره بالتالي نحتاج الى تغير كثير من الاكود وكأننا سوف نبي نصف البلوجين من جديد والبلوجين يحمل من مواقع الترجمة المشهورة وتلك المواقع هي التي لا تدعم جميع الملفات ...
نعم هذا الذي انا قلته سابقاً في احد مداخلاتي وكذلك المرحوم محمود فرج مسألة تطوير بلاجن إذا كانت خصائص جوهرية بالتالي بناء بلجن جديد ربما يكون أسهل واسرع من تعديل بلجن اخرى ..

تم إعادة الحوار مع المطور الأوكراني Dorik1972 والذي أفادني بمعطين كالتالي:

طيب لماذا هو لا يقوم بتحديث البلجن إذا كانت لديه بعض الأفكار .. ؟!!! يكون أفضل من عرض أفكار بدون تطبق ..
 
قوقل يقوم بترجمة النصوص لا يرتبط بالمواد التي تبث عبر المحتويات الفضائية ...
كذلك يمكن عرض هذه الأقتراح على صاحب البلجن فهو سورس مفتوح موجود ببداية الموضوع
تمام .. مطورنا الغالي
جاري فعل ذلك إن شاء الله ...
ولكن اهتمامات المستخدم العربي مختلفه بعض الشيء عن الإهتمامات العالميه ..
فموضوع الترجمه للغه العربيه غير مهتم به الا من خلال مطورينا العرب
وهذا البلجن طريقته أٍساساً مختلفة هو هكذا حينما تقف على قناة يجلب معلوماتها في info يعني يعمتد على event view فكيف سوف يقوم بترجمة مجموعة من القنوات ؟!!
وصاحب البلجن كشمير اعتقد توقف عن دعم الانجيما (والله اعلم) لانه منذ سنوات لم نرى شيء جديد له او دعم او إصدارت تحديثيه ...
ونحن للأسف لا يوجد لدينا تفرغ لتحديث بلاجن غير بلاجننا لا نمتلك وقت مثل بلجن الاذان أخذ مني أكثر من 10 أيام حتى احوله الى بايثون 3
بسبب لاني لم اعدله دفعه واحدة كل مرة يكون لدي وقت اعدل فيه شيء ...
أكرمك الله ... وزادك من فضله
نعم قله الوقت للتطوير على البلوجينات وقله عدد المطورين ... حاجز هائل للخروج بجديد الإضافات ..
- بخصوص ترجمه الحدث الحالي من خلال بيانات الــ event view ... الان الإضافه الرائعه اكسترا ايفنت تسمح بتوليد مجلد infos ومع الوقت يصبح المجلد يحتوي على ملفات json بها تقريباً أغلب واشهر الاحداث المتكرره ... ومن هنا جاء مطلب الترجمه للحدث إستناداً الي الملفات الــ offline
طيب لماذا هو لا يقوم بتحديث البلجن إذا كانت لديه بعض الأفكار .. ؟!!! يكون أفضل من عرض أفكار بدون تطبيق ..
والله أخي الغالي هي محادثات مع الكرام من المطورين مثل حضرتك .....
لمحاوله الخروج بجديد من حاله الجمود التي عليها الإينجما2 .... الا من بعض التحديثات والترقيات على الموجود من إضافات بدون اتاحه جديد الإضافات والأفكار
علماً اني اتكلم من مكانه المستخدم الذي ليس على درايه وخبره كافيه بالأكواد والبرمجه للتطوير على جديد الإضافات
 
لدي بلجن والخط فى احد نوافذه صغير وكذلك النافذة بها خيارات اقل واود ان تكبر وتشمل اختيارات اكثر وخط اكبر بدلا من الانتقال من خلال الاسهم اليها هل استطيع التعديل على البلجن من خلال هذا الموضوع ؟
مع العلم ملف البلجن لا يوجد به اى لف اسمه skin.xml
مرفق صورتين الاولي اكبر من الثانية حجما
و ملف بلجن الذي اكواد السكين الخاص بالبلجن

تقبل تحياتي
 

المرفقات

  • grab1.png
    grab1.png
    667,8 KB · المشاهدات: 26
  • grab2.png
    grab2.png
    622,6 KB · المشاهدات: 26
التعديل الأخير بواسطة المشرف:
1-كل بلجن له سكيناته الخاصة ... اما تكون السكينات في ملف منفصل بصيغة xml او بملف بايثون py او pyo او pyc في داخل البلجن .. او تكون السكينات في قلب ملف البلجن في ملف plugin.py .. او اي ملف اخرى كل بلجن على حسب صاحبه ... (هنا يجب ان يكون لديك خبرة في التعامل مع البايثون ... قراءة وتحليل وتعديل)

2-حينما تعرف إسمه السكرين الذي تريد ان تعدله فمثل لو كان إسم السكرين على سبيل المثال (nfrboot) .... تفتح اولاً ملف skin.xml الذي بدخل السكين الذي تستخدمه وتبحث عن الإسم لسكرين ... إذا وجدته تعدل السكرين الذي بداخل لان الانجيما اولاً تاخذ السكرينات من السكينات وإذا لم تجدها تعتمد على السكين الافتراضي الذي بالبلجن (هذا شرحناه عشرات المرات وهو بديهي جداً للمطورين)

3-إذا لم تجد السكرين في ملف skin.xml الذي بدخل السكين تفتح البلجن وتعدل السكرين في قلب البلجن سواء كان في ملف plugin اي اي ملف اخرى... لان بعض البلاجن تحتوي على اكثر من ملف بايثون وكل ملف له خصائصه وسكريناته الخاصة ...
 
السلام عليكم
أريد ان أسأل سؤالين اذا توقف الجهاز علي البوت الأولي الخاص بالجهاز ولم تقلق حتى صوره البدايه الخاصه بالجهاز ماهو السبب المخصص لذلك؟
والسؤال الثاني ماهي الملفات الخاصه بإقلاع صوره الانجما الأوليه قبل ظهور شعار الصوره؟
 
يا اخي ... أنت في الموضوع الخاطئ ...
هذا موضوع المطورين للبرمجيات و التعلم ... وليس لحل المشاكل والإستفسارات العامة ...

ضع إستفسارك على حسب نوع جهازك .. هل هو دريم بوكس ؟!!!

إذا دريم بوكس قديم هنا
موضوع لمشاكل والإستفسار والطلبات (للأجهزة القديمة) OE2.0

إذا دريم بوكس جديد هنا
موضوع لمشاكل والإستفسار والطلبات الصورة الأصلية (للأجهزة الأصلية فقط الجديدة) OE2.6 و OE2.0
 
اخي حسين اريد اضافة هذة الاسطر اليmqbfunctions.xml في بلاجن MultiQuickButton
بايثون 3 لأن عند الاضافة تعطي not a string
هي تعمل علي بايثون 2
كود:
    <mqbfunction>
        <name>EMU manager</name>
        <module>Plugins.Extensions.EMUmanager.plugin</module>
        <screen><![CDATA[ScreenEmu]]></screen>
    </mqbfunction>
        <mqbfunction>
            <name>Black Hole Green Panel</name>
            <module>Screens.BpGreen</module>
            <screen><![CDATA[DeliteGreenPanel]]></screen>
        </mqbfunction>
        <mqbfunction>
            <name>Black Hole Blue Panel</name>
            <module>Screens.BpBlue</module>
            <screen><![CDATA[DeliteBluePanel]]></screen>
        </mqbfunction>
        <mqbfunction>
                        <name>Blindscan</name>
                        <module>Plugins.SystemPlugins.Blindscan.plugin</module>
                        <screen><![CDATA[Blindscan]]></screen>
                </mqbfunction>
                <mqbfunction>
                        <name>Satfinder</name>
                        <module>Plugins.SystemPlugins.Satfinder.plugin</module>
                        <screen><![CDATA[Satfinder]]></screen>
                </mqbfunction>
مرفق اخر اصدار علي صورة openbh 5.1.3
ياريت دمج التعديل في نفس الملف
 

المرفقات

  • mqbfunctions.rar
    2,8 KB · المشاهدات: 4
التعديل الأخير:
الفرق بين بايثون 2 و 3 هنا في هذا الموضوع الرجاء القراءة

المشكلة في البلجن أعتقد يجب حذف كود encode او تحويله الى decode على حسب البرمجة في الكود الذي يقرأ ملف mqbfunctions.xml ...
جالياً ليس لدي وقت لهذا البلجن لتجربته وتعديله !!!

قبلها تأكد أحذف الاسطر التي انت وضعتها وجرب هل يحدث لديك not a string في الأسطر الموجودة سابقاً في ملف mqbfunctions.xml ؟!!
إذا نعم ابحث في البلجن وحاول تعديله ... إذا لا يحدث فقط بالكود الذي وضعته بالتالي الخلل من الكود به شيء خاطئ ...
 
أعلى