بلجن Multi-Stalker لجميع الاجهزة - متوافق (py2 & py3)

السلام عليكم
ليش ماتظهر الترجمة مثل اول
 
السلام عليكم
ليش ماتظهر الترجمة مثل اول
وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته
لتوقف موقع الترجمه
بعد الإبلاغ عن عدم جدوى الموقع ماليًا لسنوات، قام مشغل Subscene، واحدة من أهم مواقع ترجمة الأفلام على الإنترنت، بسحب القابس.
كان الخطة معروفة لبعض الوقت وتم الحصول على نسخ احتياطية مكتملة إلى حد ما على الأقل من قبل فرق الأرشفة الفردية.
تُشارك حاليًا تورنت بحجم 90 جيجابايت في جميع أنحاء العالم، ولكن بالنسبة لمستخدمي التطبيقات الدولية للأفلام والبرامج التلفزيونية الذين يعتمدون على Subscene للحصول على ترجمات، قد تسود الفوضى لفترة من الوقت.
كمصدر لملفات الترجمه بالبلوجين
ان شاء الله التحديث القادم يتم تغيير المصدر وتعود الترجمه للعمل
 
التعديل الأخير:
1702734

بارك الله في مطورنا الغالي زكريا @ZAKARIYA KHA بتوفير خاصيه أختيار ملف ترجمه تم تحميله للجهاز ومن ثم عرضه على الميديا التي يتم مشاهدتها
ويوفر ذلك بديل لائق حتى يتم تغير موقع الترجمه المدمج الحالي Subscene
يتم الضغط على زر القائمه ليتم عرض الشاشه
Select subtitles track

s1.jpg

يتم اختيار ملف الترجمه عبر المسار الذي قمت بتحميل ملف الترجمه اليه

s2.jpg

يمكن التعديل على إعدادات الترجمه من حيث نوع الخط والحجم والظل والخلفيه

s9.jpg

تظهر الترجمه بشكل صحيح على الشاشه كما يمكن مزامنتها لولم تكن المزامنه صحيحه

s10.jpg
 
هل هناك تطبيقة مشابه تشتغل على بوكس اندرويد شكرا
 
اقتراح للمطور

هل يمكن اضافه اسم الكاتيجري في صفحه المحتوي ، يعني لو بورتال فيه ٢٠ كاتيجري ودخلت علي أفلام أجنبي مثلا هل يمكن كتابه افلام اجنبي بدلا من إسم البلجن او حتي الي جواره ، احيانا ينسي المستخدم هو في أي كاتيجري بعد استعراض المحتوي


تحياتي
 
أعلى